§What’s top of mind (日本語)
About these notes - Andyʼs working notes ← トップページ
ハイパーアクティブ翻訳シリーズ😆
いまのところ、リンクはすべて英語ページ
日本語化がすすめば、リンクも変更予定
---
§What’s top of mind - Andyʼs working notes
---
アンディのワーキングノート
§何が一番重要か
/nowページのようなものですが、もう少し対象期間を長くとり、私が何を考えているかに焦点を当てています。
ニーモニックメディアの拡張と理解
ナレッジワークの基本単位としてのエバーグリーンノートライティング
ニーモニックメディアは、個人のメモに拡張できる
§環境、ゲーム、および入門書の有効化 / エンアクテッド体験は、マスメディアとして信じられないほどの可能性を秘めています
プログラマブルアテンション/すべての間隔を空ける
タイムフルテキスト
ナレッジワークを真剣に受け止める
アスリートやミュージシャンは、ナレッジワーカーよりはるかに厳格に基本的スキルの技巧を追求します
ナレッジワークに意図的な練習が含まれることはめったにありません
§ナレッジワークを真剣に受け止める(ストライプコンバージェンストーク、2019-12-12)
本質的に意味のある文脈の中で思考のためのツールをどのように位置づけることができるでしょうか?
このノートへのリンク
このノートについて
---
メモ
オリジナル用語をどう訳すか迷っている。あとでなおす。
基本はカタカナ(タイムフルテキスト、プログラマブルアテンション)
エンアクテッドエクスペリエンス、スペースドエブリシングなどは長すぎるしなあと思って中途半端になっている
---
#HD翻訳 #Andy_Matuschak